English - Thailish

posted on 20 Nov 2007 11:26 by gabrielle in English-Room

วันนี้ขอมาพูดถึง "ภาษาอังกฤษแบบไทย ไทย" หรือ Tinglish หรือจะ Thailish ก็ตามแต่จะเรียกกันไป การที่มาพูดถึงเรื่องนี้นั้นก็เพราะปัจจุบันคนไทยมักจะใช้ภาษาอังกฤษแบบ Tinglish นี้กันเยอะ จะเพราะด้วยความเคยชินหรือเพราะอะไรนั้นก็ถือว่าเป็นเรื่องดีค่ะ เพราะไม่ว่าจะใช้แบบไหนขอเพียงให้นำมาใช้เถอะค่ะ

ภาษาอังกฤษแบบ Tinglish ที่คนไทยนำมาดัดแปลงกันมากๆ ก็คือเรื่องของ "ไวยากรณ์"

ยกตัวอย่างด้วยประโยคง่ายๆ เช่นคำว่า

"เปิด/ปิดวิทยุ หรือ เปิด/ปิดโทรทัศน์"
(เอ้า! ลองนึกดูซิว่าถ้าจะพูดเป็นภาษาอังฤษต้องพูดว่ายังไง)



ติ๊กต่อก ติ๊กต่อก ติ๊กต่อก


OK. มาดูกันว่าคุณจะพูดแบบไหน



"open the radio/TV - close the radio/TV"


หรือจะเป็น
"turn on the radio/TV - turn off the radio/TV"


ยกตัวอย่างอีกประโยคนึง
"ฉันรักคุณมาก"


"I very love you"


หรือจะเป็น
"I really love you"

ซึ่งจริงๆ แล้วประโยคสีน้ำเงินด้านล่างของทั้งสองประโยคคือประโยคภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง
หากจะถามว่าแล้วถ้าจะพูดอย่างประโยคสีแดงข้างบนน่ะ คนฟังเข้าใจมั้ย ก็ขอบอกว่าเข้าใจนะ และหากจะถามต่อไปอีกว่า "แล้วมันจะเป็นอะไรมั้ยถ้าจะใช้แบบสีแดง" ก็ขอตอบว่า "ไม่เป็นอะไรหรอก" เพราะก็ยังดีกว่าที่จะไม่ใช้แบบไหนเลย

แต่หากไปพูดกับคนต่างชาติคนที่เป็นเจ้าของภาษาเอง เขาก็คงทำหน้าแปลกๆ แต่เขาก็เข้าใจที่คุณพูดออกไปนะ เขารู้ว่าคุณจะหมายความถึงอะไร เพราะฉะนั้นใช้ไปเถอะค่ะ(ถ้าไม่เดือดร้อนใคร)

อีกอย่างที่ภาษาอัีงกฤษแบบ Tinglish ที่คนไทยนำมาใช้กันก็คือการใช้ "ครับ,ค่ะ,นะ,ล่ะ ฯลฯ"

เช่น

see you khup

bye ka

I'm sorry na

you la

อย่างประโยคเหล่านี้ก็ไม่ผิดเหมือนกันเพราะคนไทยเคยชินกับการพูดมีหางเสียง

เมื่อเป็นแบบนี้แล้วไม่ว่าจะพูดแบบไหนจะแบบ English หรือ Tinglish ขอเพียงแค่นำมาใช้และพูดออกมาเท่านั้นล่ะค่ะ ไม่ต้องสนใจหรอกว่ามันจะผิดหรือถูก แค่เพียงสื่อสารกันเข้าใจเท่านั้นแค่นี้โลกของคุณก็จะเปิดกว้างขึ้นแล้วล่ะค่ะ ก็อย่างที่คนไทยเคยพูดไว้

"ผิด" เป็น "ครู" เพราะฉะนั้นอย่าไปกลัว "ครู" เลยค่ะ

 

Comment

Comment:

Tweet

#73 By (70.39.187.161|112.79.39.216, 70.39.187.161) on 2015-07-24 16:53

#72 By (64.233.173.170|171.101.108.152, 64.233.173.170) on 2015-02-14 02:08

embarrassed คุณเป็นคนไทย ใช่หรือไม่? can u tarnslate this ? tnx

#71 By aichi (121.96.138.25) on 2010-02-24 20:09

what is this can u translate ? tnx
คุณเป็นคนไทย ใช่หรือไม่?

#70 By (121.96.138.25) on 2010-02-24 20:08

ผิดเป็นครู
ถ้าผิดเยอะๆ ก็เป็น ผอ. เลยอะดิ
wink

#69 By Gabriella (124.122.218.131) on 2010-01-16 17:37

aznupdak dzdgbonp jluliqbw

#68 By KwnUdzcPyiyuhlB (94.102.49.213) on 2009-08-15 03:22

scdrljqa avdiquql pneulagz

#67 By QcDoTcBLcgkYsJvHuVS (94.102.49.213) on 2009-08-15 01:59

nrwjasch tnwbzwlk wtjcitwo

#66 By sijmWQfNcpixOg (94.102.49.213) on 2009-08-14 23:09

biifazpw mwdifepv jznsxuin

#65 By RNQukZOkLzWFQPEzvs (94.102.49.213) on 2009-08-14 20:14

ozdwdoxq tqxtkjvg wwmwqebw

#64 By lkXBurTxrErhltvb (94.102.49.213) on 2009-08-14 18:46

ubgflphi wmdzqndz udgrgcpq

#63 By ihUOksUsYNy (94.102.49.213) on 2009-08-14 17:23

ruzhfxdv azvksxmd eytaehbq

#62 By CnzwbTABpkP (94.102.49.213) on 2009-08-14 15:59

ghiiljmy mszlwqiu rixtkcyu

#61 By naSuqdiyiHCm (89.248.172.50) on 2009-08-10 02:03

vdyhbxmq ipcwrkyp kdyaonhn

#60 By ZNqiJRCdGjVuFv (89.248.172.50) on 2009-08-10 00:39

meysatmj texvujtv zgksobbr

#59 By qCyXcLWPOfIEPYsiut (89.248.172.50) on 2009-08-09 20:26

ywlbnakl xdnipurr iznqpibm

#58 By JVcdgaKOAxTlssHXA (95.169.190.71) on 2009-08-01 12:19

ytuysbno tdnjhomy wpkajzdx

#57 By CCxiBBDbhBrEYBpELRE (95.169.190.71) on 2009-08-01 10:58

psxvmrfu ikpwxtwe pygwhxpb

#56 By RjLobkMdsTE (95.169.190.71) on 2009-08-01 09:37

abnkjenc ytwsiivz ptfjtwlh

#55 By lghgtsBmbWwQEHyKWy (95.169.190.71) on 2009-08-01 08:17

gclhllbf fhdpwkom bzbcqxlu

#54 By xxFXXqSoh (95.169.190.71) on 2009-08-01 06:57

zlhumkzd bgwnhbel tlpcaurw

#53 By EGRFQvHrJjwqhGZWntL (95.169.190.71) on 2009-07-31 19:16

yvmufedm gnixxogg ceqjfhjv

#52 By pcgvQegRVH (95.169.190.71) on 2009-07-31 18:24

zhusnnwd tckmxevn szicejie

#51 By jUFrZcpnuJDCwcPF (95.169.190.71) on 2009-07-31 17:36

smtarsic jmkdbpji idrcjktj

#50 By mUEnOBiCxTx (95.169.190.71) on 2009-07-31 16:44

ygfwiihq zuivvlkl skdzbtpk

#49 By EUNRmPEHjLfIjgUI (95.169.190.71) on 2009-07-31 15:54

fetjkara yagcfxyb hcjuzupx

#48 By oGQxtjrmONQIbJEfnb (95.169.190.71) on 2009-07-31 15:02

hagfdpcn wiyitgzr gmxlunad

#47 By HDGcFfjPY (95.169.190.71) on 2009-07-31 14:12

pumhgevl gdhvffkp cbrchumu

#46 By cHMPsuuAHBrDdOHAJy (95.169.190.71) on 2009-07-31 12:29

xtzvznle wgqqjvcl fwvcqgbb

#45 By sZpkgpMN (95.169.190.71) on 2009-07-31 11:38

unxhdqki dljodnrd lvtuywnh

#44 By LdHWOMqmTuTMqv (94.102.49.213) on 2009-07-25 17:13

nMoLOt oqedgqwe mcxeqgsc gwlnagbk

#43 By VgYocAiSrUQeHFE (89.248.172.50) on 2009-07-21 03:16

คนไทยนี่หว่า อิอิ what does this mean?

#42 By Anthony (69.248.102.228) on 2009-06-12 05:40

replied to 4 By ire_u - nah its not "wrong" but its "mistake" ;)

#41 By Benz (124.121.75.23) on 2009-03-01 01:55

ขอบคุณนะคะ big smile

#40 By Namsom (117.47.123.50) on 2009-01-28 21:57

ก็จิงนะคะ อิอิ

#39 By A m m R o c k e t on 2008-05-15 14:09

เหอะๆ เห็นด้วย ใช้แบบไหนก็ได้ยังดีกว่าไม่ใช้ เห็นด้วยๆๆอย่างมากค่ะ เพราะว่าตอนนี้เล่นเกมส์ highstreet5 ของเซิฟเวอร์สิงค์โปรอยู่ ก็เพิ่งจะรู้ว่าอังกฤษมันไม่ได้หน้ากลัวอย่างที่คิด ขอให้เราได้ใช้บ่อยๆ ก็จะเป็นการดี แต่งงถ้าเกิดว่า เค้าคาราโอเกะสิงค์โปรปนอังกฤษมานี้ ยืนงง ห้าๆsad smile sad smile Thanks ka อิอิ

#38 By nanXza> on 2008-01-02 05:23

ชอบเติมพวก Na-Jaไว้หลังเมสเสจมากเลยค่ะ
รู้สึกยังกับติดไปแล้วั้นแหละ

#37 By [[TangMay]] on 2007-12-03 23:18

ชอบใช้มากเลย naka question

#36 By ^_poomapooma_^ on 2007-11-26 08:57

มาอีก ครั้งค่ะ
สุขสันต์วันลอยกระทงนะคะ
ขอให้มีความสุขมากๆจ้าbig smile

#35 By warmness on 2007-11-24 13:06

ok kub question

#34 By I [is am are] ก๋อง on 2007-11-23 17:30

นึกถึงตอนสอบเล่าเรื่องอะไรก็ได้ให้ฝรั่งฟัง
เราก็พูดมั่ว+แกรมม่าเน่า+หลุดคำว่า"แล้วก็"เป็นภาษาไทยไปบ่อยมาก - -"

#33 By technikos on 2007-11-23 14:08

พูดอังกฤษติดหางเสียงไทยเหมือนกัน
เพราะมันรู้สึก(ไปเองว่า)มันห้วนอ่ะ เมื่อก่อนก็ไม่เป็นนะ แต่เราว่ามันก็ฟังน่ารักไปอีกแบบนะ เป็นเอกลักษณ์ของคนไทยดี555 (เข้าข้างตัวเองชัดๆ!!!)

#32 By ~aMe~ on 2007-11-21 23:04

อ.ฝรั่งเรามีพูด na ด้วยล่ะ
open-mounthed smile

#31 By HoRo ... ll on 2007-11-21 21:20

เวลาคุยๆกะคุณครูก็มีติดๆมั่งนะ เช่น

อ่ะ ป่ะ ใช่ป่ะ

ครูก็รู้นะ เพราะเด็กจะเป็นบ่อย หลายคน big smile

#30 By pinpin on 2007-11-21 20:02

ผิดเป็นครู งั้นที่ครูสอนมาก็ผิดอะดิ ฮ่าๆๆล้อเล่น
จริงๆก็ติดการใช้คำลงท้ายเหมือนกัน
บางทีถึงกับงงเลย ว่าคำลงท้ายพวกนี้ใน
ภาษาอังกฤษมีไหม?embarrassed
question question

#29 By poo on 2007-11-21 17:51


เป็นคนที่แกรมม่า ห่วยถึงที่สุด


มาอ่านบลอคนี่ก็ ตรงใจดีค่ะ ^^

#28 By a.while on 2007-11-21 16:31


ถ้าคุยกับคนไทยด้วยกัน แต่จำเป็นต้องใช้ภาษาอังกฤษ ก็ไม่แปลกที่จะใส่หางเสียงลงไปด้วยครับ ไม่งั้นจะสื่ออารมณ์กันไม่ได้ เพราะภาษาอังกฤษจะเน้นการสื่ออารมณ์ด้วย idiom และรสคำ ซึ่งคนไทยไม่เข้าใจ แต่ในขณะเดียวกัน ภาษาอังกฤษก็ไม่มีอารมณ์บางอย่างที่มีในภาษาไทย เช่น อาวุโส เป็นต้น

ดังนั้นใช้ๆ ไปเหอะครับ หางเสียง เป็นเอกลักษณ์น่ารักดีออก

#27 By PastelSalad on 2007-11-21 16:16

ขอบคุณมากกนะค่ะที่เเนะนำการใช้ที่ถูกต้องด้ายความรู้ใหม่มากมายเลย

#26 By สาวกไทเท (203.172.212.92) on 2007-11-21 16:09

#25 By สาว (203.172.212.92) on 2007-11-21 16:06

please find.... ka.

บางทีลูกค้าใช้มา (ไทยเนี่ยแหล่ะ) ก็ตอบกลับไปอย่างนี้เหมือนกันค่ะsad smile

แต่กับต่างชาติไม่ใช้ กลัวเค้าไม่เข้าใจว่าหมายความว่ายังไง 555+++sad smile

#24 By sora no hime★空のひめ on 2007-11-21 15:57